questions - References to deceased persons



Having dealt recently with materials translated from Hebrew, I noticed that references to deceased individuals throughout the materials were made with the usage of the letters "ZL" after the person's name (apparently a transliteration of an acronym for the Hebrew expression "of blessed memory").


Seeing how that's not a common thing (as far as I know of) in US English, and the items in question were intended for common readership from what I could tell (in other words, not just Jews/Isralies familiar with that), would it not be more appropriate to change it to a form such as "the late John Smith" for example, or other alternative forms, whatever they may be, rather than preserve the exact form of the non-English source?




Comments

Popular posts from this blog

commas - Does this sentence have too many subjunctives?

verbs - "Baby is creeping" vs. "baby is crawling" in AmE

time - English notation for hour, minutes and seconds

etymology - Origin of "s--t eating grin"

grammatical number - Use of lone apostrophe for plural?

etymology - Where does the phrase "doctored" originate?

single word requests - What do you call hypothetical inhabitants living on the Moon?