word choice - Pluralization of currencies like the baht and the ringgit
Some currencies like the baht (Thailand) and ringgit (malaysia) seem to be either singular or plural depending on context. As far as I know, these two countries don't use bahts or ringgits to denote more than one unit of their currency. For example:
1 baht, 100 baht; 1 ringgit, 100 ringgit.
When we want to use the plural in writing and speech, should we use bahts and ringgits or baht and ringgit?
Merriam-Webster gives the plural of baht as:
baht, also bahts;
and the plural of ringgit as :
ringgit, also ringgits.
What should I write?
Comments
Post a Comment