word choice - Pluralization of currencies like the baht and the ringgit


Some currencies like the baht (Thailand) and ringgit (malaysia) seem to be either singular or plural depending on context. As far as I know, these two countries don't use bahts or ringgits to denote more than one unit of their currency. For example:



1 baht, 100 baht; 1 ringgit, 100 ringgit.



When we want to use the plural in writing and speech, should we use bahts and ringgits or baht and ringgit?


Merriam-Webster gives the plural of baht as:



baht, also bahts;



and the plural of ringgit as :



ringgit, also ringgits.



What should I write?




Comments

Popular posts from this blog

verbs - "Baby is creeping" vs. "baby is crawling" in AmE

commas - Does this sentence have too many subjunctives?

time - English notation for hour, minutes and seconds

grammatical number - Use of lone apostrophe for plural?

etymology - Origin of "s--t eating grin"

etymology - Where does the phrase "doctored" originate?

word choice - Which is the correct spelling: “fairy” or “faerie”?