single word requests - A conversation between 2 persons in two different languages


If you've seen the first Star Wars trilogy (meaning Episodes 4 - 6), in the original Star Wars movie, Han Solo is in the cantina talking with Greedo (and yes, darnit, Han shot first! no shame in that, Greedo posed a mortal danger to him). But each is speaking in his own language, Han in English (Empirish?) and Greedo in his native language. Yet the conversation proceeded normally -- for a little while, at least.


I have a personal experience with this phenomenon, having once been in the US Army in the Netherlands attending a NATO class on how to maintain a particular kind of microwave radio, and for the lab portion of the class I was paired with a German soldier. It happened that we were both bilingual in English and German, and so rather than both of us using one or the other language, I proposed that we speak our native languages, and see how that would work -- both of us understood each other's language better than we spoke it. So we did and it worked out really well. I imagine that it sounded darned funny to some of the other US soldiers in the room who overheard our conversation (the class was taught in English, so non-US and -Brit soldiers had to have English as an additional language to attend).


Designating one's native language as A, and a second language as B, is there a word for this kind of conversation where the two participants speak their own language A while understanding in their language B?



Answer



You may call it bilingual dialogue but it is an aspect of code-switching as well.



Multilinguals—speakers of more than one language—sometimes use elements of multiple languages when conversing with each other.





Bonus:


http://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/BilingualDialogue




Further reading:



Article: “Code Switching” in Sociocultural Linguistics - Chad Nilep - University of Colorado, Boulder




Book: Multidisciplinary Approaches to Code Switching - edited by Ludmila Isurin, Donald Winford, Kees De Bot


Chapter 6 - Two speakers, one dialogue - An interactive alignment perspective on code-switching in bilingual speakers



Comments

Popular posts from this blog

verbs - "Baby is creeping" vs. "baby is crawling" in AmE

commas - Does this sentence have too many subjunctives?

grammatical number - Use of lone apostrophe for plural?

etymology - Where does the phrase "doctored" originate?

phrases - Somebody is gonna kiss the donkey

typography - When a dagger is used to indicate a note, must it come after an asterisk?

etymology - Origin of "s--t eating grin"