translation - Idiom for doing something intentionally despite knowing the outcome might be bad


Is there any idiom for doing something intentionally despite knowing the outcome might be bad, or an expression for a person who does such a thing?


For example, I know that if I ask someone a particular question, I might not bear the disturbing answer, but I still ask the question. Is there any idiom for this kind of act where you know the answer wouldn't make you happy but you're still asking the question?


In Urdu/Hindi, there is something similar, the translation of which would be "having insect". To make a sentence out of it, it would sound something like:



"He has insect that's why he went to cinema"



It means that the person knew going to cinema would generate some negative outcome but he still did.




Comments

Popular posts from this blog

verbs - "Baby is creeping" vs. "baby is crawling" in AmE

commas - Does this sentence have too many subjunctives?

time - English notation for hour, minutes and seconds

grammatical number - Use of lone apostrophe for plural?

etymology - Origin of "s--t eating grin"

etymology - Where does the phrase "doctored" originate?

word choice - Which is the correct spelling: “fairy” or “faerie”?