translation - English equivalent of the Persian proverb "When there's fire, wet and dry burn together"


There's a well-known proverb in Persian, which, translated literally, goes like this:



Where there's fire, wet and dry burn together.
The original being ".وقتی آتش موجود باشد) تر و خشک با هم می سوزند)"



In a large forest fire, both dry wood that can be ignited easily and wet wood that's hard to burn, burn. A good example of a context it's used in would be a principal punishing a whole class because of what few perpetrators did — so students that didn't deserve to be punished, (that is, the wet) burned alongside the ones that did. (that is, the dry)


Is there a proverb that would express the same thing in English? More specifically, is there a proverb that would convey the innocent receiving undeserved punishment?




Comments

Popular posts from this blog

verbs - "Baby is creeping" vs. "baby is crawling" in AmE

commas - Does this sentence have too many subjunctives?

time - English notation for hour, minutes and seconds

grammatical number - Use of lone apostrophe for plural?

etymology - Origin of "s--t eating grin"

etymology - Where does the phrase "doctored" originate?

word choice - Which is the correct spelling: “fairy” or “faerie”?