syntax - Isn’t the expression, "I'm not inclined to be a supporter of Newt Gingrich's having served under him for four years” confusing?
I found the following line in today’s (December 4) Time magazine article titled, Coburn Speaks Up:
“On "Fox News Sunday," Sooner State Sen. tells Chris Wallace he would have trouble supporting Gingrich. Coburn: "I'm not inclined to be a supporter of Newt Gingrich's having served under him for four years and experienced personally his leadership. I found it lacking often times."
To the eyes of a non-native English speaker, and as a bigoted septuagenarian, Coburn’s remark looks as if Newt Gingrich has served under Coburn and Coburn experienced personally how excellent Newt Gingrich’s leadership is.
Is it wrong to say:
"I'm not inclined to be a supporter of Newt Gingrich's. Having served under him for four years and experienced personally the lack of his leadership, I found it lacking oftentimes,"
though the repetition of 'lack' might be redundant?
Comments
Post a Comment