differences - "Goblet of Fire" vs "Fire Goblet"


Harry Potter and the Goblet of Fire is the title of the fourth book in the Harry Potter series. However, J.K. Rowling also considered to call it Harry Potter and the Fire Goblet.


I am from Argentina so the translation would be the same to Spanish, but what is the difference in English in both forms?




Comments

Popular posts from this blog

verbs - "Baby is creeping" vs. "baby is crawling" in AmE

commas - Does this sentence have too many subjunctives?

time - English notation for hour, minutes and seconds

grammatical number - Use of lone apostrophe for plural?

etymology - Origin of "s--t eating grin"

etymology - Where does the phrase "doctored" originate?

word choice - Which is the correct spelling: “fairy” or “faerie”?