differences - "Goblet of Fire" vs "Fire Goblet"


Harry Potter and the Goblet of Fire is the title of the fourth book in the Harry Potter series. However, J.K. Rowling also considered to call it Harry Potter and the Fire Goblet.


I am from Argentina so the translation would be the same to Spanish, but what is the difference in English in both forms?




Comments

Popular posts from this blog

verbs - "Baby is creeping" vs. "baby is crawling" in AmE

commas - Does this sentence have too many subjunctives?

grammatical number - Use of lone apostrophe for plural?

etymology - Where does the phrase "doctored" originate?

phrases - Somebody is gonna kiss the donkey

typography - When a dagger is used to indicate a note, must it come after an asterisk?

etymology - Origin of "s--t eating grin"