differences - "Goblet of Fire" vs "Fire Goblet"


Harry Potter and the Goblet of Fire is the title of the fourth book in the Harry Potter series. However, J.K. Rowling also considered to call it Harry Potter and the Fire Goblet.


I am from Argentina so the translation would be the same to Spanish, but what is the difference in English in both forms?




Comments

Popular posts from this blog

commas - Does this sentence have too many subjunctives?

verbs - "Baby is creeping" vs. "baby is crawling" in AmE

time - English notation for hour, minutes and seconds

etymology - Origin of "s--t eating grin"

grammatical number - Use of lone apostrophe for plural?

etymology - Where does the phrase "doctored" originate?

single word requests - What do you call hypothetical inhabitants living on the Moon?